Acerca de nexo5  Contacto 
el magacín
AÑO 6 - Jueves, 24 de Mayo de 2012 16:03 | Magacín colaborativo de noticias de arte y cultura contemporáneas
Vídeos  Fotos  Audios  Archivos  |  nexo5_LAB  Redactores/as  |  Añadir noticia  Añadir n5Flash  Añadir contenido  |  RSS 
Hemeroteca Eventos & Exposiciones Ciencia & Tecnología Economía & Sociedad Etcétera Reportajes & Entrevistas Tribuna

nexo5.com cesa sus actividades tras 7 años

MÁS INFORMACIÓN

Investigación sobre Lingüística realizada por el grupo ECIS
Los aspectos no verbales influyen en la interpretación simultánea
En el mundo de la interpretación simultánea los parámetros no verbales pesan incluso en la comprensión. Son importantes tanto los elementos no verbales del intérprete hacia el usuario que recibe la comunicación como los del interpretado hacia el intérprete. Es lo que ha demostrado el proyecto Interpretación simultánea: maximizadores y minimizadores de la calidad, realizado por el grupo de investigación ECIS.
Imagen: Sarspri
Redactor/a: nexo5.com
Miércoles, 22 de Diciembre de 2010   Granada, España,
La voz, el estilo, la dicción, la fluidez, el acento, la terminología, la entonación, la cohesión, la transmisión correcta, o la transmisión completa son los 10 parámetros con los que estos expertos han analizado la calidad en interpretación simultánea. De entre todos estos parámetros, han concluido que algunos como "la dicción y la fluidez influyen mucho más de lo que se pensaba a la hora de valorar una interpretación".
 
Para ello, los investigadores han llevado a cabo diferentes líneas de trabajo. Por un lado, han desarrollado estudios de carácter experimental preparados en el Centro de Instrumentación Científica de Granada. La profesora Collados explica: "Partimos de un discurso en lengua extranjera y le pedimos, siempre al mismo intérprete, que realizara la interpretación siguiendo diferentes directrices (cambios de entonación o de velocidad, por ejemplo) y luego la presentamos para su valoración a usuarios de las universidades de Las Palmas, Valencia, Castellón, Málaga y Granada".
 
Según afirma, "los resultados demuestran que efectivamente el usuario, casi siempre de forma no consciente, castiga mucho una interpretación en la que los elementos no verbales no son los adecuados, y no pueden entrar a valorar lo suficiente la interpretación que no es tan buena desde el punto de vista del contenido". "Cuando se le pregunta a un usuario si estos aspectos no verbales son importantes, suele responder que no". Sin embargo, el resultado de esta investigación demuestra lo contrario. Es la primera vez que se llega a una conclusión como esta en la investigación sobre calidad de la interpretación.
 
¿Cuál es la utilidad de este trabajo? "Entre otras cosas, el hecho de que todos estos aspectos se puedan trabajar y mejorar, incluso la agradabilidad de la voz, y que el intérprete los puede optimizar", afirma Collados.
 
Pero ¿qué sucede con el "interpretado"? ¿Influyen los elementos no verbales del "ponente" en la interpretación? ¿Cuál es su peso en el paso del discurso original al intérprete? Para contestar a esta pregunta, el grupo de expertos de la UGR grabó en vídeo a ponentes y discursos originales en alemán, francés e inglés, de una sesión de tres días del Parlamento Europeo. Grabaron asimismo las interpretaciones que se llevaron a cabo en las cabinas española, francesa, y alemana ("lo que supone un material único de estudio".
 
"Hemos transcrito todos los discursos e interpretaciones mediante un sistema de transcripción exhaustiva basada en los métodos existentes, completados con estos aspectos no verbales". Después, utilizando una "aplicación informática diseñada para ello, se puede ver y escuchar el discurso original y cotejarlo con las interpretaciones y los datos de los análisis".
 
En este caso, "aspectos como la velocidad del ponente, si el discurso es leído o no, o si tiene acento no nativo ocupan lugares destacados". De hecho, "por ejemplo, un ponente monótono, puede desvirtuar una interpretación porque el profesional pierda la atención o el hilo, y dificultar así el entendimiento final entre el ponente y el usuario de la interpretación". "Creemos que habría que educar a los organizadores de congresos, a los ponentes y a los políticos en estos aspectos para facilitar el entendimiento, que es el objetivo final de la interpretación. Que entiendan que la interpretación no es algo automático", afirma la profesora Collados. "En definitiva, lo que queremos con nuestro trabajo es mejorar la calidad de las interpretaciones".
Compartir
COMENTARIOS
No hay comentarios
AYUDA

Nickname  

Email  

Código 
* Asunto  

Link  

Comentario   
   
*
* Requeridos      
Temas
Destacados
Viernes, 13 de Abril de 2012
Últimas FOTOS publicadas
Viernes, 13 de Abril de 2012

Ningún político acude a debatir con los artistas sobre el futuro de las artes visuales dentro del evento "Do The Right Thing".

MNCARS, 16 de diciembre de 2011.

Foto: nexo5.com

Jueves, 12 de Abril de 2012

Chuso Moreno y Julian Moreno en la presentación del poemario "Gritos verticales", original de Gracia Iglesias, en FNAC Castellana (Madrid, 10 de noviembre de 2011)

Lunes, 19 de Marzo de 2012

Guillermo Marconi

V0.01. Transductores literarios (detalle)

Conjunto de artefactos electromecánicos dirigidos por un lector que interpreta una partitura no convencional construida utilizando frases extraídas de cuentos de ciencia ficción

Últimos VÍDEOS publicados
Lunes, 27 de Febrero de 2012

Itinerarios 2012

Begoña Guerrica-Echevarría presenta las XVIII Becas de Artes Plásticas Fundación Botín. El vídeo recoge el trabajo de los becarios de arte de la XVIII convocatoria, que se expone en Santander.

Duración: 4'52''

Idioma: Español

Lunes, 6 de Febrero de 2012

Entrevista al presidente de la Federación Iberoamericana de Urbanistas, Lluís Brau, comisario de la exposición "Con o sin techo".

Vídeo producido por Casa de América (Madrid)

*Publicado bajo Licencia CC.

Duración: 12'41''

Idioma: Español

Miércoles, 25 de Enero de 2012

Entrevista a Núria Güell realizada por Andrea Pacheco en la Residencia de artistas FelipaManuela - Noviembre 2011, cuando la artista ya llevaba trabajando unos meses en el proyecto "Aplicación legal desplazada #3: F.I.E.S.".

*Publicado bajo Licencia CC.

Duración: 20'11''

Idioma: Español

Últimos AUDIOS publicados
Aportado por: Belin Castro
Viernes, 8 de Julio de 2011

Belin Castro

Extracto del "Eventos sonoros en 4.1. PASEO NOCTURNO_LIBERTAD" que se expone en el DA2. Está tratado para estéreo radiofónico y se recogen menos momentos de gente que en la pieza completa, y más del propio acto de caminar.

*Publicado bajo Licencia CC por parte de su autora.

Duración: 7'16''

Lunes, 6 de Junio de 2011

Ángel Petisme recita el poema "Estado del bienestar" incluido en el libro "Poemails (Nuestra venganza es ser felices)".

Grabado por nexo5.com en la Biblioteca del Movimiento 15M en la acampada de la Puerta del Sol de Madrid.

(4 de Junio de 2011)

Idioma: Español

Duración: 36''

Sábado, 9 de Abril de 2011

Drive U Crazy

Pieza sonora de Egyptrixx, participante en 'Electrónica en abril' 2011, La Casa Encendida (Madrid) del 8 al 10 de abril.

Duración: 4'40''

Las últimas noticias publicadas
La Mirada de Otro
Eventos & Exposiciones
Etiquetas
Ciudades
Países
Las noticias de portada (1)
RSS Feeds

nexo5.com magacín

Magacín colaborativo, líder en periodismo ciudadano cultural, con noticias de arte y cultura contemporáneas

| Since Sep 20, 2006 | [ Términos de uso ] [ Accesibilidad ] [ Ayuda (FAQ) ]
Powered by nexo5cwm - Collaborative Web Magazine